23 March 2013 @ 12:02 am
*so nah mentions 花より団子 (hana yori dango). no not the manga or the anime or the billion dramas it has!! it's a well-known expression in japan, and i didn't really know how to work it into the translation properly without referring to it literally ahaha. it's basically just as cynthia says! taking the practical over the aesthetic.

part 1

Cynthia: They call this festival a "harvest festival", didn't they~ Mm-hm! All the fruit smells really good~
Nah: Honestly. You love eating, don't you?
Cynthia: Huh? You say that, but you eat a lot too, don't you?
Nah: No I don't! What's you're doing — it's called dumplings over flowers.
Cynthia: Oooh~ Really? What does that mean?
Nah: It means that's you're a glutton!
Cynthia: But isn't that the literal meaning? I don't really get it, but I think it's something like — rather than pretty things, you should choose something that'll benefit yourself... something like that?
Nah: Uuu... p-possibly...
Cynthia: Did you know this, then? There's a lot of reasons why people have festivals, right? I heard that, in the past, there weren't just fun festivals, but also sca~ry festivals too.
Nah: ... S-scary festivals?
Cynthia: Uh huh! It's an old legend. When you had a bountiful harvest, you thanked the gods... but when droughts wouldn't stop, they would apparently offer up children as sacrifices and pray for a good harvest next year~
Nah: Children as sacrifices!? H-how scary...
Cynthia: If you sacrificed children to the dragon god living in the lake, the following year would have plenty of rain. For them to condemn the children so selfishly, the people from long ago are pretty irresponsible, huh...
Nah: Sacrificing... children...
Cynthia: ... — huh? What's wrong, Nah?
Nah: Could this festival... could this festival also involve sacrifices!?
Cynthia: Eeehhh—!? No way~ I told you, it's an old legend! They have such a bumper crop — they don't need to ask the dragon god anything, right?
Nah: T-that may be so...

part 2

Nah: Cynthia, about our conversation from before...
Cynthia: Huh? What did we talk about again?
Nah: I've become frightened after all... Is this festival really not looking for sacrifices...?
Cynthia: Oooh, the talk about sacrifices and stuff? Could it be that you thought that you'd be sacrificed?
Nah: Y-yes...
Cynthia: Don't worry. It's true that you look most like a child out of all of us, but you're actually around the same age as us, right?
Nah: But... I'm sure that strangers would think otherwise. All these Risen here too — it feels like they're all aiming at me...! If by any chance I get picked to become a sacrifice, the festival might not get ravaged...
Cynthia: Whaat!? No way! Besides, it's not like Risen would wish for a good harvest next year!
Nah: But if Risen attacked a village that had a good harvest, they would be able to eat a lot of crops!
Cynthia: You've got a point... Risen surprisingly eat a lot of different stuff~
Nah: "Surprisingly"...? What exactly are you imagining them eating?
Cynthia: Ummmm... people?
Nah: Th-.... that's terrifying!!!
Cynthia: Ahahaha! Sorry, sorry! But you know~ All this talk about sacrifices and stuff, this was originally about making offerings to the dragon god, right? In that case, wouldn't you be the one to eat the sacrifices instead?
Nah: ... huh?
Cynthia: 'cause you're a manakete and all!
Nah: ... I am. ... hm? ... I don't feel very scared anymore, keeping that in mind.
Cynthia: Really? I'm glad~ Nah's pretty self-interested~
Nah: Oh, honestly~! You're the one who scared me in the first place, Cynthia!
 
 
( Read comments )
Post a comment in response:
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting